雑食家のための食べ物100選
Very Good TasteというブログがThe Omnivore’s Hundredという記事を出している。omniboreという単語は聞き慣れないが、雑食をする動物・人のことらしい。
死ぬまでに一度は食べておきたい食べ物100選とのことで、世界の食べ物を各種紹介している。ゲテモノばかりではなく一般的な食べ物も網羅した良いリストだと思う。
参加ルールは簡単で
* 自分のブログに100選のリストをコピー
* 食べたことのあるものを太字にする
* 生涯絶対食べないであろうものに打ち消し線を引く
* (任意)元記事に自分のブログのURLを書き込む
とのこと。料理の単語なんて全然分からないから、こういう翻訳記事は大変すばらしいと思う。(まあどちらにせよ、英語 blog はほとんど読んでないけど...)
で、とりあえず参戦してみました。(元記事に URL を打ち込む勇気はありません。コレ日本語 blog だし:-)
- Venison - 鹿肉
- Nettle tea - イラクサ茶。ハーブティーのひとつ
- Huevos rancheros - ウエボス・ランチェロス。メキシコ料理
- Steak tartare - タルタルステーキ
- Crocodile - ワニ
- Black pudding - ブラックプディング。豚の血で作ったソーセージ
- Cheese fondue - チーズフォンデュ
- Carp - 鯉。鯉こくなど
- Borscht - ボルシチ
- Baba ghanoush - ババガヌッシュ。ナスのペースト(中東料理)
- Calamari - イカ
- Pho - フォー。ベトナムの麺
- PB&J sandwich - ピーナツバターとジャムをはさんだサンドウィッチ
- Aloo gobi - アルゴビ。ジャガイモとカリフラワーのカレー
- Hot dog from a street cart - 屋台のホットドッグ
- Epoisses - エポワス(チーズの一種)
- Black truffle - 黒トリュフ
- Fruit wine made from something other than grapes - ブドウ以外の果実ワイン
- Steamed pork buns - チャーシューまん
- Pistachio ice cream - ピスタチオアイスクリーム
- Heirloom tomatoes - エアルームトマト。品種交配されていない固定種のトマト
- Fresh wild berries - 自生のベリー(ブルーベリー、ストロベリー、ラズベリーなど)を摘みたての状態で
- Foie gras - フォアグラ
- Rice and beans - ライス・アンド・ビーンズ(中南米の料理)
- Brawn, or head cheese - ヘッドチーズ(豚の舌などをゼラチンで固めたもの)
- Raw Scotch Bonnet pepper - スコッチ・ボンネット・ペッパー(唐辛子)を生で
- Dulce de leche - ドゥルセ・デ・レチェ(中南米のお菓子)
- Oysters - 牡蛎
- Baklava - バクラヴァ。中東のお菓子
- Bagna cauda - バーニャ・カウダ。イタリア料理
- Wasabi peas - わさび豆。日本のお菓子
- Clam chowder in a sourdough bowl - クラムチャウダー・イン・サワードウボウル。サワードウというパンの中をくりぬいてクラムチャウダーを入れたもの
- Salted lassi - 塩味のラッシー。インドの飲み物
- Sauerkraut - ザワークラウト。ドイツの漬物
- Root beer float - ルートビアフロート。ルートビアにアイスクリームを乗せたもの
- Cognac with a fat cigar - コニャックを飲みながら葉巻をくゆらせる
- Clotted cream tea - クリームティー。イギリスのお茶スタイル
- Vodka jelly/Jell-O - ウォッカゼリー
- Gumbo - ガンボ。米国南部の料理
- Oxtail - オックステール(牛の尾)
- Curried goat - ヤギのカレー
Whole insects - 昆虫を一匹まるごと- Phaal - ファール。カレーの一種。激辛
- Goat’s milk - ヤギのミルク
- Malt whisky from a bottle worth £60/$120 or more - ボトルあたり13000円以上のモルトウィスキー
- Fugu - ふぐ
- Chicken tikka masala - チキンティッカマサラ。カレーの一種
- Eel - うなぎ
- Krispy Kreme original glazed doughnut - クリスピー・クリームのオリジナル・グレーズド・ドーナツ
- Sea urchin - うに
- Prickly pear - サボテン
- Umeboshi - 梅干し
- Abalone - アワビ
- Paneer - パニール。インドのチーズ
- McDonald’s Big Mac Meal - マクドナルドのビッグマックセット
- Spaetzle - シュペッツレ。パスタの一種。ドイツにある
- Dirty gin martini - ダーティー・マティーニ。カクテル
- Beer above 8% ABV - アルコール8%以上のビール
- Poutine - プーティン。カナダ料理
- Carob chips - キャロブ(いなご豆)チップス。
- S’mores - スモア。マシュマロを焼いてチョコレートと一緒にクラッカーにはさんだもの
- Sweetbreads - スウィートブレッド。仔牛の胸腺
Kaolin - 土・粘土- Currywurst - カレー・ヴルスト。ドイツ料理
- Durian - ドリアン
- Frogs’ legs - カエルの脚
- Beignets, churros, elephant ears or funnel cake - ベニエ、チュロス、エレファントイヤー、ファンネルケーキのいずれか(どれも揚げ菓子)
- Haggis - ハギス。スコットランド料理
- Fried plantain - フライド・プランテーン(アフリカ料理)
- Chitterlings, or andouillette - 豚の小腸または内蔵でつくったソーセージ
- Gazpacho - ガスパチョ。スペインのスープ
- Caviar and blini - キャビアかイクラをのせたブリヌイ。ロシア料理
- Louche absinthe - アブサン(酒)入りのグラスに角砂糖入りの専用のスプーンを乗せ、注水してアブサンがにごる状態
- Gjetost, or brunost - ブルンオスト。ノルウェーのチーズ
- Roadkill - 交通事故で死んだ動物
- Baijiu - 白酒。中国の蒸留酒
- Hostess Fruit Pie - ホステスブランドのフルーツパイ
- Snail - かたつむり
- Lapsang souchong - 正山小種。中国茶
- Bellini - ベリーニ。カクテル
- Tom yum - トムヤムクン。タイのスープ
- Eggs Benedict - エッグベネディクト。卵料理
- Pocky - ポッキー(言わずと知れた日本のお菓子)
- Tasting menu at a three-Michelin-star restaurant. - ミシュランで3つ星レストランのテイスティングメニュー
- Kobe beef - 神戸ビーフ
- Hare - うさぎ
- Goulash - グヤーシュ。ハンガリー料理
- Flowers - 食用の花
- Horse - 馬肉
- Criollo chocolate - クリオロチョコレート
- Spam - スパム。ランチョンミート
- Soft shell crab - ソフトシェルクラブ。脱皮直後のカニ
- Rose harissa - ローズハリッサ。北アフリカの調味料
- Catfish - なまず
- Mole poblano - モレ・ポブラーノ。メキシコ料理
- Bagel and lox - ベーグルの冷製スモークサーモン添え
- Lobster Thermidor - ロブスターテルミドール。フランス料理
- Polenta - ポレンタ。イタリア料理
- Jamaican Blue Mountain coffee - ブルーマウンテンコーヒー
- Snake - へび
とりあえず、食べたことがあったのは 34個。でもボルシチは多分小学校の給食で出ていた怪しげなやつしか食べたことないし、ナマズは食べたことあるつもりだけど、もしかするとドジョウかもしれんし、ちょっと記憶があいまい。。。34個だと、一般人の範疇なのかなぁ?どうだろう。
引用元の Mint's log さんは 70 個くらい食べたことあるらしい。すごいのぅ。